Сказку «Репка» с детства знают все — скорее всего, Вы и сейчас без труда воспроизведете ее в своей голове… Но не всем известно, что сказка, которую нам читали в детстве, значительно отличается от её народного варианта, записанного еще в XIX веке. И сейчас мы расскажем, какую загадку скрывает оригинальная версия «Репки»!
Почему в сказке «Репка» имя есть только у собаки
«Мышка за кошку, кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку…» В этом ряду обезличенных людей и животных привилегия носить имя дается почему-то только собаке — ее зовут Жучка. И это не случайность.
Дело в том, что сначала известной стала не совсем цензурная версия сказки. В оригинальной народной версии, записанной собирателем фольклора Афанасьевым и опубликованной в сборнике «Народные русские сказки», у Жучки не было имени, ее звали просто «сучка»: «Пришла сучка; сучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не можут!»
Когда Ушинский готовил свой учебник «Родное слово» в 1864-м, он решил заменить неблагородное «сучка» в переложении сказки для детей на «Жучка» — по рифме и ритму слово отлично подошло. Запомнили все в результате именно цензурную версию Ушинского, а народная сказка осталась забытой.
Что с «Репкой» было дальше
Советская культура не обошла «Репку» стороной: на одном из популярных плакатов художника Дмитрия Моора изображен капиталист («мусье Капитал»), который вытягивает из земли красную репу. Ему помогают контрреволюционная бабка, помощница внучка и верная сучка. Но затея завершается провалом — вместо репки из земли выходит красногвардеец: «Все полетели, ударились крепко. Всех наказала советская репка».
Читайте также: Сказка для взрослых: Типы мужчин, которых встречает лиса